有没有一个汉语词组“AB”换过来“BA”它的意思

2019-10-28 作者:历史文化   |   浏览(153)

问:有没有一个汉语词组“AB”换过来“BA”它的意思变成完全相反的?为什么?

可以说比较神的经典的…当过兵的都知道,部队里跑步喊口号一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二一二累死我了…

当然有了。

中国的文化那可真是博大精深。

颠过来倒过去词和词的意思差别可就大了。

比如说…

爱你!你爱!

生产---产生 现实---实现

天上---上天 女子---子女

口杯---杯口 明天---天明

包书--- 书包 牛黄---黄牛

海上---上海 子女---女子

科学---学科 上山---山上

上马---马上 蜜蜂---蜂蜜

蓝天---天蓝 高山---山高

画图---图画 黑暗---暗黑

故事---事故 爱情---情爱

喜欢---欢喜 人情---情人

反正这种词儿就是很多很多,生活中都比较常见。

所以很多老外学中国话,他们就很不理解!

明明是两个一样的字,组成的词怎么翻过来就意思就不一样了?

我中学时候语文老师让我们判断一个病句:有三个医学院的学生参加了这支巡回医疗队。说这是一个病句,全班人除了我没有一个人答上来。这个病句是概念不清晰,是三个学生还是三个医学院的所有学生无法判断。

女:发大水了,邻居院里有些泡沫,赶紧进去拿来分给老人小孩,救急也不能算偷,“是嘛”。

男:“嘛是”?“人家”的东西怎么可以拿来分给“家人”?他们用什么?

女:他们冇得人在家,先拿来用下。

男:好好好,你赶快带小孩上山。我去看厨房的水有没有“我高”?拿点吃的等下可以吃。

女:小心

男:哎呀,水“高我”了,涨得真快。

女:吃的东西都“沉没”了吗?

男:“没沉”,装袋子里的浮起来了。

女:没出“事故”就好,吃的是小事。

男:亏得我会游泳,捞了那么多回来,以后就可以讲“故事”给孩子听了。

女:人能安全“xi归”就好,你要是“归xi”了,我跟孩子怎么办?(方言:生死的反义词)

男:老子命硬专“制鬼”的,怎么会被“鬼制”?

(真无聊。)

肯定有的。博大精深源远流长的中国文化两个字反过来有意思大变的,也有意思不怎么变的,也有反过来词性也发生变化的。

不怎么变的一挂比如:语言——言语;感情——情感;替代——代替;恋爱——爱恋;喜欢;欢喜;家国——国家

意思变了的一挂比如说:上海——海上;路上——上路(这个词可不吉利)咱中国人民喜欢吉利讨个好彩头的词;

爱心——心爱;上车——车上; 婚假——假婚(这组词可别乱换)度量——量度

1.仔细看看,这些词互为交换后,很多词性发生了变化由名词变为了动词,或者有动词变为了形容词(喜欢——欢喜)也有由名词变为了介词等(上海——海上),哈哈词类活用。

2.感情色彩,字面意思发生了变化(由中性色彩变成贬义词:也有由褒变贬。


坐不,不坐,做不,不做,作不,不作,浊不,不浊,捉不,不捉,zuo

故事-事故

情人-人情

科学-学科

法国-国法

蓝天-天蓝

桃红-红桃

音乐-乐音

高等-等高

1、故事[gù shì]

释义:故事,可以解释为旧事、旧业、先例、典故等涵义,同时,也是文学体裁的一种,侧重于事情过程的描述,强调情节跌宕起伏,从而阐发道理或者价值观。

2、事故[shì gù]

释义:事故,一般是指造成死亡、疾病、伤害、损坏或者其他损失的意外情况。

3、情人[qíng rén]

释义:情人,所谓情人,指有爱情的男女。它是介于朋友、红颜知己、爱人边缘的一种情,比爱人多了一份浪漫, 比朋友多了一份知心,比红颜知己多了一层亲昵!

4、人情 [rén qíng]

释义:人的感情;人之常情

5、科学[kē xué]

释义:科学,分科而学的意思,后指将各种知识通过细化分类(如数学、物理、化学等)研究,形成逐渐完整的知识体系。

6、学科[xué kē ]

释义:知识或学习的一门分科,尤指在学习制度中,为了教学将之作为一个完整的部分进行安排。

7、法国[fǎ guó]

释义:法兰西共和国,是一个本土位于西欧的半总统共和制国家,海外领土包括南美洲和南太平洋的一些地区。

8、国法 [guó fǎ]

释义:国法, 国家的法律规定。

应该不少吧,主要以并列式词语为主。

悲伤——伤悲,古今——今古,生死——死生,黑白——白黑,东西——西东,来去——去来,来往——往来,对错——错对,福祸——祸福,感情——情感,别离——离别,长短——短长,富贫——贫富,远久——久远,争斗——斗争,替代——代替,整齐——齐整,闪躲——躲闪,积累——累积,实虚——虚实,互相——相互,攀登——登攀,察觉——觉察,询问——问询,演讲——讲演,。

另外还有:

酒醉——醉酒,开花——花开,深夜——夜深,大胆——胆大,成功——功成。

风风雨雨——雨雨风风,风花雪月——雪月风花,悲欢离合——离合悲欢。

这多麻烦呀,中国汉语中通过“语调”就能将一个词的意思完全颠倒。比如“姥姥”这个词,一般读时表示敬语,问候长辈。如果读音不准确,那就是骂人了。

客人一人客,热闹一闹热,台风一风台,母鸡一鸡母,拖鞋一鞋拖,闽南语的叫法

本文由手机网投网站发布于历史文化,转载请注明出处:有没有一个汉语词组“AB”换过来“BA”它的意思

关键词: 汉语 词组 ba ab

历史文化推荐